Wednesday, 22 June 2016

Presenting Unsupported Claims As A Survey: Status & Phonology

Martin (1992: 528-9):
In order to explore the realisation of status it is useful to make a further distinction between dominance and deference in the context of unequal status between interlocutors. Not only are choices non-reciprocal in these contexts, but certain kinds of selections are associated with speakers of higher status and other kinds of choices with speakers of lower status — there is in other words a symbolic relationship between position in the social hierarchy and various linguistic systems, especially interpersonal ones. A preliminary attempt to survey some of the more important of these symbolic relationships is outlined in Table 7.10.

Table 7.10. Aspects of the realisation of unequal status
Unequal status
non-reciprocity
[grammar foregrounded]
dominate
defer
phonology
tone certain (1,5)
tone uncertain (2,4)

establish rhythm follow rhythm

standard accent
non-standard accent






Blogger Comments:

Table 7.10 contains a list of unsupported claims, made without reference to any data.

[1] The claim here is that:
  • "tone certain (1,5)" construes the tenor feature 'dominate', whereas
  • "tone uncertain (2,4)" construes the tenor feature 'defer'.
To be clear, the general meaning of falling tone is 'polarity known', and the general meaning of rising tone is 'polarity unknown' (Halliday 1970: 23).

The claim can be falsified by concrete examples that take into account the combination of tone, mood and speech function:
  • I've finished the work you gave me (tone 1/declarative/statement) is claimed to construe the tenor feature 'dominate', whereas
  • give me time! (tone 4/imperative/command) is claimed to construe the tenor feature 'defer'.

[2]  The claim here is that:
  • 'standard accent' construes the tenor feature 'dominate', whereas
  • 'non-standard accent' construes the tenor feature 'defer'.
Leaving aside both the fact that this is sociolectal and dialectal variation, not phonology, and the dubious categorisation of "accents" as 'standard' vs 'non-standard', the claim can be falsified by considering a concrete example:
  • the 'non-standard' English "accent" of a German physics professor realises 'defer', whereas 
  • the 'standard' English "accent" of his American undergraduate students realises 'dominate'.

Tuesday, 21 June 2016

Misconstruing Status As Control

Martin (1992: 527-8):
The unequal status in text [4:2] for example is signalled in part by the fact that the interviewer asks questions and listens while the interviewer [sic] answers questions and talks.  This is not to say that the interviewer is not in control; s/he is, but that is a matter of genre, not tenor — interviewers generally defer to interviewees as part of the social process of manipulating them (as do salespersons opening a sale in service encounters).

Blogger Comments:

[1] The different rôles of interviewer and interviewee do not, in themselves, correlate with unequal social status.  Individuals of equal status may interview each other.  Moreover, higher status individuals may interview lower status individuals, as in job interviews, and lower status individuals may interview higher status individuals, as in political interviews.

[2] As previously explained, the notions of 'status' and 'control' are not equivalent.  Note that the assumption here is that the interviewee is of higher status than the interviewer.

[3] The claim here is that an interviewer being in control of an interview is a matter of text type (genre) rather than tenor (context: the relationship between the interlocutors).  Leaving aside the fact that control is not equivalent to social status, whether or not the interviewer is in control of an interview is a matter of the situation (instance of cultural context) realised in the text.  The most common situation type where the interviewee turns out to be in control is that of a political interview.

Monday, 20 June 2016

Misconstruing "Status-Like Relationships Between Participants"

Martin (1992: 526-7):
Status-like relationships between participants can be interpreted from a number of perspectives, including mode, field, genre and ideology as well as tenor.  The term prominence will be used here to refer to the way in which various media construct public figures (mode), authority for the ways in which institutions position people through job classification and expertise (field), control for the way in which participants direct other participants to do things (genre) and power as the overarching term for the way in which ethnicity, gender, generation and class give participants differential access to status, prominence, authority and control.  This set of terminology for situating social difference in the model of context being developed here is summarised below:

status
- tenor (social hierarchy)
prominence
- mode (publicity)
authority
- field (expertise and classification)
control
- genre (manipulation)
power
- ideology (access)


Blogger Comments:

[1] The system of tenor is not one of many "perspectives" on "status-like relationships between participants".  It specifically models the relative status of interacting language users.  This is distinct from:
  • mode (the part played by language)
  • field ('what's going on' and subject matter)
  • genre (text type), and
  • ideology (a system of ideas and ideals)

[2] This is semantically incoherent: the "way in which various media construct public figures" is not "prominence".  Further, the assignment of prominence to public figures by the media is not mode.

[3] This is semantically incoherent: the "ways in which institutions position people through job classification and expertise" is not "authority".  Further, the assignment of authority to people by institutions is not field.

[4] This is semantically incoherent: the "way in which participants direct other participants to do things" is not "control".  Control is the power to influence or direct people's behaviour or the course of events.  Further, the power to direct people's behaviour is not genre.

[5] This is semantically incoherent: the "way in which ethnicity, gender, generation and class give participants differential access to status, prominence, authority and control" is not "power".  Power is the ability or capacity to do something or act in a particular way, or the capacity or ability to direct or influence the behaviour of others or the course of events (i.e. 'control'; see [4]).  Further, the capacity to act in a particular way is not ideology.

Sunday, 19 June 2016

Confusing Context Potential With The Semantics Of Registers

Martin (1992: 526):
In many registers, for reasons of status, contact and genre, affect is not linguistically manifested (because participants scarcely know each other for example) — this is not to say that it is not immanent and cannot be realised in other ways; where language is emotionally charged, then the basic contrast is between positive and negative.

Blogger Comment:

This confuses affect, a system of the interpersonal dimension of context, tenor, with the interpersonal semantics of registers.  The confusion is thus along two theoretical dimensions simultaneously: stratification (context vs semantics) and instantiation (potential vs register).

Saturday, 18 June 2016

Three Minor Clarifications

Martin (1992: 526):
The basic opposition as far as status is concerned is between equal and unequal depending on whether the social ranking of participants is comparable or not.  Contact can be broken down into involved and uninvolved depending on a number of factors influencing the familiarity of participants with each other.  Contact is logically independent of status, since seeing someone often does not in itself change one's ranking (senior administrators and their secretaries for example do not change rank because they see each other every day; they do however become more "involved" with each other).

Blogger Comments:

[1] To be clear, the assignment of equal vs unequal status is a comparison of the ranking of the interactants.  If the ranking of the interactants cannot be compared, then the features equal vs unequal status cannot be assigned.

[2] Contact and familiarity are distinct variables.  It is possible to have involved contact between unfamiliar interactants, and uninvolved contact between familiar interactants.

[3] The notion of "changing rank" is irrelevant here.  The tenor system of status is an interpersonal dimension of cultural potential.  A particular instance of the tenor system is an interpersonal dimension of a particular situation in which a text unfolds.

Friday, 17 June 2016

Misattributing A Source

Martin (1992: 525):
Affect has been included to cover what Halliday (1978: 33) refers to as the "degree of emotional charge" in a relationship between participants.

Blogger Comments:

[1] To be clear, this is not to be confused with the system of the same name in appraisal: attitude (interpersonal semantics).

[2] More accurately,  Halliday (1978: 33) is actually citing Pearce's summary of related schemata:
A number of other, more or less related, schemata have been proposed; see especially Ellis 1965, 1966; Gregory 1967.  John Pearce summarises these as follows (Doughty et al. 1972, 186-6):
…Tenor…refers to the relationship between participants…not merely variation in formality…but…such questions as the permanence or otherwise of the relationship and the degree of emotional charge in it.
[3] This has become the system of sociometric rôle in Halliday & Matthiessen (2014: 33):
tenor – who is taking part in the situation: (i) the rôles played by those taking part in the socio-semiotic activity – (1) institutional rôles, (2) status rôles (power, either equal or unequal), (3) contact rôles (familiarity, ranging from strangers to intimates) and (4) sociometric rôles (affect, either neutral or charged, positively or negatively); and (ii) the values that the interactants imbue the domain with (either neutral or loaded, positively or negatively).

Thursday, 16 June 2016

Blurring The Distinction Between Tenor (Context) And Interpersonal Meaning (Semantics)

Martin (1992: 523):
The model of tenor to be presented here is that developed by Poynton (1984, 1985, 1990).  As with interpersonal meaning in general, tenor is concerned with the semiotics of relationships.  It mediates these relationships along three dimensions, which will be referred to here as status (Poynton's power), contact and affect.

Blogger Comments:

[1] This blurs the important stratificational distinction between the context of culture (tenor) and the semantics of language (interpersonal meaning).  As Halliday & Matthiessen (1999: 320) tenor is concerned with: 
the relationship between the interactants, between speaker and listener, in terms of social rôles in general and those created through language in particular (‘who are taking part?).
Interpersonal meaning, on the other hand, is concerned with the linguistic resources that interactants use to enact social and intersubjective relationships.  Halliday & Matthiessen (1999: 11):
The interaction base provides the resources for speaker and listener to enact a social and intersubjective relationship, through the assignment of discursive rôles, the expression of evaluations and attitudes.

[2] This is misleading.  Tenor does not mediate the "semiotics of relationships".  The system of tenor models the interpersonal dimension of cultural potential that is realised in language.

Wednesday, 15 June 2016

Misconstruing Context Potential (Tenor) As Language Sub-Potential (Register)

Martin (1992: 523):
Within register, it [tenor] is the projection of interpersonal meaning, and so is realised primarily through the interpersonal metafunction in language.

Blogger Comments:

[1] In SFL theory, tenor is the interpersonal dimension of context, not register.  The confusion is thus along two theoretical dimensions simultaneously: stratification (context vs language) and instantiation (potential vs instance type).

[2] More accurately, tenor is the theoretical application of the interpersonal metafunction to context.

Tuesday, 14 June 2016

Misunderstanding Tenor

Martin (1992: 523):
Tenor refers to the negotiation of social relationships among participants.


Blogger Comment:

This confuses context (tenor) with language (negotiation).  The confusion is thus along the theoretical dimension of stratification.  Halliday & Matthiessen (1999: 320) describe tenor as: 
the relationship between the interactants, between speaker and listener, in terms of social rôles in general and those created through language in particular (‘who are taking part?).

Monday, 13 June 2016

The Non-Argument For 'Experiential Distance'

Martin (1992: 523):
Some of the key realisations associated with experiential distance are reviewed in Table 7.9 [Mode — aspects of the realisation of experiential distance] for monitoring, reconstructing and genre-structured texts.

Blogger Comment:

This is the first mention of 'experiential distance'.  That is, the term has not been defined and there has been no discussion of its theoretical location, apart from including it at the end of a discussion of mode, the system of the textual metafunction at the level of context.  The claims in the table are thus unsupported by argument.

The nature of the unsupported claims can be exemplified by one row of the table, the realisation of experiential distance in the system of negotiation, Martin's interpersonal system at the level of discourse semantics:
  • for 'monitoring' mode — textual metafunction — there are no realisations of experiential distance in the interpersonal system of negotiation;
  • for 'reconstruction' mode  — textual metafunction — experiential distance is realised in the interpersonal system of negotiation as 'projected' (logical metafunction);
  • for 'genre-structured' mode  — textual metafunction — experiential distance is realised in the interpersonal system of negotiation as 'quoted writing' (logical metafunction?).

Sunday, 12 June 2016

Misconstruing Dialogue As Unprojected

Martin (1992: 523):
With film and theatre projection is naturalised as real; this does not however take away from the fact that the language spoken has been scripted and is very different from the unprojected dialogue of everyday life.  These projection systems are developed in Fig. 7.12 where they crossclassify [sic] the basic action/reflection mode options.

Blogger Comments:

[1] More accurately, and theoretically, scriptwriters/dramatists (first-order experience) verbally project written texts, scripts/dramas, in which characters (second-order experience) verbally project spoken texts (third-order experience).  In the acting of films and plays, the orders of experience are reduced to as if two, with the characters as if of first-order experience, and their projections as if of second-order experience.

[2] Whether the language of films and plays is "very different" from the language of everyday life depends very much on the script/drama and the scriptwriter/dramatist.  Compare the films of Ken Loach with the films of Peter Greenaway, for example.

[3] This provides further evidence that the SFL theoretical notion of projection is not understood.  All dialogue is projected — all texts are projected — by sayers engaged in verbal processes, at whatever order of experience.

[4] In addition to the misconceived notions of projected vs unprojected mode, and experientialised vs unexperientialised verbalisation, the system network in Fig. 7.12 (p524) introduces two new inconsistencies — an inconsistency with the accompanying text, and an internal (logical) inconsistency.

With regard to the first inconsistency, the network distinguishes 'projected' from 'unprojected' and includes speaking and writing within 'projected', despite referring to the language of everyday life (above) as "unprojected".

With regard to the second inconsistency, the network distinguishes 'projected' from 'unprojected' and, within 'unprojected': '–'.  The logical problem here is that –unprojected equals projected.

Saturday, 11 June 2016

Misconstruing Mode

Martin (1992: 521-3):
Some examples of linguistically and pictorially projected texts across three modes are outlined in Table 7.8.

Table 7.8. Projection across modes

field-structured:
accompanying

(re-)constructing
genre-structured




linguistic
simultaneous
narrative
quotations

translation
dialogue





pictorial
comic strip
comic strip
figures, tables

dialogue
headers


Blogger Comments:

[1] In terms of first-order experience, the dialogue and headers of comic strips are verbal projections of the author; that is, they are linguistic, not pictorial.  In terms, of second-order experience, the dialogues of comic strips are projections of the characters; again, they are linguistic, not pictorial.  It is the drawing that accompanies these wordings that is pictorial.

Language and pictures are distinct semiotic modes; that is, distinct semiotic systems.  Pictorial semiosis differs from language, both in terms of its expression plane and in not having a stratified content plane (meaning without wording).

[2] The projection relation between speaker/writer and text is ideational, not textual, and so is not a feature of mode.

[3] Again, the use of the word 'texts' here betrays the ongoing confusion between text types (registers) and context (mode).  The confusion is thus along two theoretical dimensions simultaneously: stratification (context vs language) and instantiation (system vs instance type).

[4] In terms of Hasan's (1985/9: 58) mode opposition of constitutive vs ancillary, the rôle of the language of comic strips is constitutivenot ancillary to something else.

Friday, 10 June 2016

Misconstruing The Notion Of Projection

Martin (1992: 521):
The final ideational consideration which has to be taken into account here has to do with projection.  All of the text types considered to this point can be spoken or written directly; alternatively their verbalisation may itself be experientialised.  Linguistically this is accomplished through behavioural, mental and verbal processes which explicitly construct meaning as doing (as in the examples from [4:2] above).  Alternative resources for projection include drawing (comics and cartoons), film and stage.

Blogger Comments:

[1] This discussion is purported to be concerned with systems of the textual metafunction at the level of context — mode — which Martin misconstrues as register.  Ideational considerations thus add a further confusion of metafunction.

[2] To be clear, in SFL theory, projection is the logical relation between two orders of experience, as between a mental clause and an idea clause, or between a verbal clause and a locution clause.  Halliday & Matthiessen (2014: 443):
projection relates phenomena of one order of experience (the processes of saying and thinking) to phenomena of a higher order (semiotic phenomena – what people say and think).
[3] The claim here is that, as an alternative to speaking or writing, "verbalising" may be "made experiential".  This is nonsensical both in terms of the everyday meaning of experiential as involving or based on experience and observation, and in terms of the technical usage in SFL theory as a metafunction of meaning.

[4] The claim here is that behavioural, mental and verbal clauses that project material clauses are the means by which "verbalising may be made experiential".  This again is nonsensical, both, for the reason given above in [3], and for the further reasons that:
  • behavioural processes do not project meaning (Martin has misconstrued a verbal process as behavioural; see [5] below),
  • mental processes project ideas, not (verbal) locutions,
  • verbal processes projecting locutions are not an alternative to "verbalisation", but a construal of it.

[5] The "examples in [4:2] above" (p517) are two projecting verbal processes, and a projecting desiderative mental process:
  • After that he usually tells you to wait over there.
  • Then he will say "line up your dog or get the best out of your dog."
  • so you're hoping all the time that your dog will stand nice and steady…

[6] The claim here is that drawing (comics and cartoons), film and stage are alternatives to "direct" verbal projection through speaking or writing.  This confusion can be untangled by examining it from two orders of experience.

In terms of first order experience, the authors of comics, cartoons, film scripts or dramas verbally project the wordings of their respective texts.  This is not an alternative to "direct" projection through writing.

In terms of second order experience, the characters in comics, cartoons, film scripts or dramas verbally project the wordings of their respective texts.  This is not an alternative to "direct" projection through speaking.

Given the above — and the absence of projection from Martin's logical system of discourse semantics, conjunction — it is fair to say that Martin does not understand the SFL theoretical notions of projection and orders of experience.

Thursday, 9 June 2016

Misconstruing Field As Mode

Martin (1992: 521):
And fictional constructions can be broken down into realistic (e.g. romance or detective fiction) and fantastic (e.g. science fiction); in fantastic texts, more has to be constructed as less can be assumed.

Blogger Comments:

[1] As the meaning of 'realistic' and 'fantastic' suggests, these are ideational distinctions, not textual; that is, field features, not mode features.  The confusion is thus metafunctional.

[2] The use of the word 'texts' here betrays the ongoing confusion between text types (registers) and context (mode).  The confusion is thus along two theoretical dimensions simultaneously: stratification (context vs language) and instantiation (system vs instance type).

Wednesday, 8 June 2016

Confusing Mode Potential With Ideational Semantics Subpotentials

Martin (1992: 521):
Reconstructions of unshared experience can be further divided into vicarous [sic] (e.g. gossip) and personal (e.g. anecdote) experience.

Blogger Comment:

The claim here is that types of previous experience of the speaker and listener is a distinction of mode. This is inconsistent with the notion of mode as the part played by language in cultural contexts.

Registerial reconstructions of unshared experience are the construals of experience as meaning.  The confusion is thus along three theoretical dimensions simultaneously: stratification (context vs semantics), metafunction (textual vs ideational) and instantiation (potential vs instance type).

Tuesday, 7 June 2016

Confusing Mode Potential With Ideational Semantics Subpotentials

Martin (1992: 521):
Field-structured texts constituting a social process are sensitive to the length of time-line in focus.  The longer the time-line, the more selective the coverage.  These texts can therefore be crossclassified [sic] as episodic (e.g. biography) and primarily organised through setting in time (typically theme marked circumstantial adjuncts) or sequential (e.g. narratives) and primarily organised through sequence in time (typically by temporal conjunctions).

Blogger Comments:

[1] The use of the word 'texts' here betrays the ongoing confusion between text types (registers) and context (mode).  The confusion is thus along two theoretical dimensions simultaneously: stratification (context vs language) and instantiation (system vs instance type).

[2] This confuses mode potential with the ideational meaning of text types.  The confusion is thus along three theoretical dimensions simultaneously: stratification (context vs semantics), metafunction (textual vs ideational) and instantiation (potential vs instance type).